Perbandingan Kata Ganti Penunjuk “Zhe ?” Dan “Na ?” Dalam Bahasa Mandarin Dengan “Ini” Dan “Itu” Dalam Bahasa Indonesia

(1) * Finna Andriani Mail (STBA Persahabatan Internasional Asia, Indonesia)
(2) Karina - Mail (STBA Persahabatan Internasional Asia, Indonesia)
(3) Ivanayus - Mail (STBA Persahabatan Internasional Asia, Indonesia)
*corresponding author

Abstract


 

Bahasa bersifat unik dan universal. Setiap bahasa mempunyai ciri-ciri yang sama yang dimiliki oleh setiap bahasa di dunia, dan pada sisi lain juga memiliki ciri khas sendiri yang tidak dimiliki oleh bahasa lainnya. Oleh karena itu, setiap bahasa di dunia terdapat persamaan serta perbedaan. Kata ganti penunjuk merupakan salah satu tata bahasa yang paling lazim digunakan. Dalam bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia sama-sama terdapat kata ganti penunjuk. Namun, dikarenakan bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia berasal dari rumpun bahasa yang berbeda, maka tentu terdapat persamaan dan perbedaan. Penelitian ini bertujuan untuk menguraikan persamaan dan perbedaan kata ganti penunjuk yang terdapat dalam bahasa Mandarin dan bahasa Indonesia. Metode penelitian yang digunakan adalah metode penelitian deskriptif kualitatif. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah dokumentasi. Hasil penelitian menunjukkan bahwa perbedaan lebih banyak dibandingkan dengan persamaan, dimana terdapat 7 persamaan dan 18 perbedaan diantara kata ganti penunjuk dekat dua bahasa tersebut, sedangkan untuk persamaan dan perbedaan kata ganti penunjuk jauh, terdapat 8 persamaan dan 17 perbedaan. Persamaan dan perbedaan tersebut dilihat dari segi definisi, fungsi, serta posisi dan bentuk.

 

 

Language is both unique and universal. Every language shares certain characteristics with other languages in the world, while also possessing distinctive features that are not found in other languages. Therefore, similarities and differences exist among languages. Demonstrative pronouns are among the most commonly used grammatical elements in communication. Both Mandarin and Indonesian have demonstrative pronouns. However, since Mandarin and Indonesian belong to different language families, there are similarities as well as differences between them. This study case aims to describe the similarities and differences of demonstrative pronouns in Mandarin and Indonesian. The research uses a descriptive qualitative method, while the data collection technique employed is documentation. The findings show that the differences are more numerous than the similarities. In proximal demonstrative pronouns, there are 7 similarities and 18 differences between the two languages. Meanwhile, in distal demonstrative pronouns, there are 8 similarities and 17 differences. These similarities and differences are analyzed from the perspectives of definition, function, position, and form. The differences mainly reflect the distinct grammatical structures and linguistic characteristics of Mandarin and Indonesian.


Keywords


Bahasa Mandarin, Bahasa Indonesia, Kata Ganti Penunjuk, Perbandingan Mandarin Chinese, Indonesian, Demonstrative Pronouns, Contrastive Analysis

   

DOI

https://doi.org/10.31604/linguistik.v11i2.466-475
      

Article metrics

10.31604/linguistik.v11i2.466-475 Abstract views : 0 | PDF views : 0

   

Cite

   

Full Text

Download

References


Alwi, dkk. 2014. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia Edisi Ketiga. Jakarta: Balai Pustaka.

Arsanti, Meilan. 2014. Pemerolehan Bahasa pada Anak (Kajian Psikolinguistik). Jurnal PBSI, 3(2):24-47

Bao Li Ying. 2012. Er Yu Xi De Yan Jiu Fang Fa. Beijing: Lun Wen Chu Ban She.

Basrowi dan Suwandi. 2008. Memahami Penelitian Kualitatif. Jakarta: Rineka Cipta.

Chaer, Abdul. 2012. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.

—————. 2009. Sintaksis Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.

Chandra, Yulie. 2014. Morfologi Bahasa Mandarin. Jakarta: Mitra Wacana Media.

Chen Yun Long. 2011. Jin Dai Han Yu Zhuan Ti Jiao Cheng. Beijing: Zhong Guo Ren Min Da Xue Chu Ban She.

Diana. 2014. Perbandingan Kalimat Tanya dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Mandarin. Medan: Skripsi STBA-PIA.

Faty. 2014. Perbandingan Kata Keterangan Tingkatan dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia. Medan: Skripsi STBA-PIA.

Feng Hai Yan. 2008. Ying Han Zhi Shi Dai Ci Qu Bie. Shan Dong Wai Mao Zhi Ye Xue Yuan, No. 5, p. 237.

Finoza, Lamuddin. 2010. Komposisi Bahasa Indonesia. Jakarta: Diksi Insan Mulia.

Gunawan, Imam. 2014. Metode Penelitian Kualitatif: Teori dan Praktik. Jakarta: Bumi Aksara.

Hamid, Abdul. 2014. Analisis Kontrastif Kalimat Sederhana Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris. Jakarta: Skripsi UIN Syarif Hidayatullah.

Huang dan Liao. 2007. Xian Dai Han Yu (Xia Ce). Beijing: Gao Deng Jiao Yu Chu Ban She.

Huang dan Song. 2015. Qian Tan Han Ying Yu Yan Zhong Zhi Shi Dai Ci ‘Zhe/Na’ He ‘This/That’ De Yong Fa Yi Tong. Xiao Yuan Ying Yu, 21:221-222.

Jiang Hua. 2004. Xian Dai Han Yu “Zhe/Na” Lei Zhi Shi Dai Ci de Duo Wei Kao Cha. Hunan: Disertasi Hunan Normal University.

Jin Hai Yu. 2008. Ying Han Zhi Shi Dai Ci Dui Bi Yan Jiu. Jilin: Tesis Yanbian University.

Kosasih, E. 2011. Ketatabahasaan dan Kesusastraan. Bandung: Yrama Widya.

Kridalaksana, Harimurti. 2008. Kamus Linguistik Edisi Keempat. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Kusumawati, Anita. 2009. Contrastive Analysis between Indonesian and English Declarative Sentences. Jakarta: Skripsi UIN Syarif Hidayatullah.

Lado, Robert. 1971. Linguistics Across Languages: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.

Liu Wei. 2011. Xian Dai Han Yu “Zhe/Na” Lei Zhi Shi Dai Xi Ruo Gan Gong Neng Wen Ti Yan Jiu. Anhui: Tesis Anhui University.

Liu Yue Hua, dkk. 2010. Shi Yong Xian Dai Han Yu Yu Fa. Beijing: Shang Wu Yin Shu Guan.

Lv Shu Xiang. 2012. Xian Dai Han Yu Ba Bai Ci (Zheng Ding Ben). Beijing: Shang Wu Yin Shu Guan.

Ma Dong Li . 2011. Contrastive Analysis: A Phonetic Case. China Academic Journal Electronic Publishing House, No. 4, p. 8-9.

Moleong, Lexy. 2014. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: PT Remaja Rosdakarya Offset.

Mulyono, Iyo. 2013. Ilmu Bahasa Indonesia Morfologi Teori dan Sejumput Problematik Terapannya. Bandung: Yrama Widya.

Putrayasa, Ida. 2008. Kajian Morfologi. Bandung: PT Refika Aditama.

Rudianto. 2017. Perbandingan Reduplikasi Kata Sifat dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Jawa. Medan: Skripsi STBA-PIA.

Semita, Muryani. 2017. 7 Hari Pakar Bahasa Mandarin. Yogyakarta: Ide Segar.

——————. 2015. Buku Panduan Pintar Tata Bahasa Mandarin. Yogyakarta: Penerbit Cabe Rawit.

Sinurat, Hendra. 2011. Analisis Kontrastif kata Keterangan Waktu dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Mandarin. Medan: Skripsi Universitas Sumatera Utara.

Siswanlie, Cindy. 2014. Perbandingan Penggunaan Kata Ganti Orang dalan Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia. Medan: Skripsi STBA-PIA.

Sukmadinata. 2012. Metode Penelitian Pendidikan. Bandung: PT Remaja Rosdakarya Offset.

Tadjuddin, Moh. 2013. Bahasa Indonesia Bentuk dan Makna. Bandung: PT Alumni,

Tandry, Wilsen. 2016. Perbandingan Tanda Baca Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia. Medan: Skripsi STBA-PIA.

Tarigan dan Tarigan. 2011. Pengajaran Analisis Kesalahan Berbahasa. Bandung: Penerbit Angkasa.

Wang Guang Lan. 2010. Zhi Shi Ci Zhe/Na Yu This/That De Dui Bi Yan Jiu. Wai Yu Jiao Xue Yu Yan Jiu, 20:134.

Yang Yang. 2010. Predikat dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Mandarin. Surakarta: Skripsi Universitas Sebelas Maret.

Zhang Qiong Yu. 2009. Xian Dai Yin Ni Yu Yu Fa. Beijing: Wai Yu Jiao Xue Yu Yan Jiu Chu Ban She.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Linguistik: Jurnal Bahasa dan Sastra

issn online : 2548-9402 | issn cetak : 2541-3775
Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Tapanuli Selatan
Jl.Stn Mhd Arief No 32 Padangsidimpuan, Sumatera Utara
Email: jurnal.linguistik@um-tapsel.ac.id

RTP SLOT