PEMBENTUKAN SIKAP PENULIS MELALUI TEORI APPRAISAL DALAM SITUS PARIWISATA ‘WWW.INDONESIA.TRAVEL’ (WONDERFUL INDONESIA) VERSI BAHASA INDONESIA
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Ardhan, D. T. (2020). Translation and Culture:a Content Analysis of Indonesian Information Portal Website. Jurnal Basis, 7(1), 25. https://doi.org/10.33884/basisupb.v7i1.1729
Darmawan, E. W., & Sanawiri, B. (2018). Dampak Video Promosi Wonderful Indonesia A Visual Journey Through Banyuwangi Terhadap Perubahan Persepsi Citra Destinasi Banyuwangi. Administrasi Bisnis (JAB), 62(2), 53–61. administrasibisnis.studentjournal.ub.ac.id
Dewantara, M. H. (2015). Analisis Dan Pengembangan Situs Resmi Pariwisata Indonesia Dan Sistem Informasi Pendukungnya. Jurnal Master Pariwisata (JUMPA), 1, 9–24. https://doi.org/10.24843/jumpa.2015.v01.i02.p02
Evizariza, Yani, J., & Rismayeti. (2017). Tingkatan Ragam Bahasa Ibu Rumah Tangga Dan Ibu Karir Di Daerah Rumbai Jalan Kartika Sari Kajian Sosiolinguistik. Aksara Public, 1, 47–55. http://aksarapublic.com/index.php/home/article/view/7
Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. M. (2014). Halliday’s introduction to functional grammar: Fourth edition. In Halliday’s Introduction to Functional Grammar: Fourth Edition. https://doi.org/10.4324/9780203431269
Haviza, D. (2017). Upaya Pemerintah Indonesia Dalam Tiongkok Ke Indonesia Melalui Kampanye „ Woderful Indonesia Tahun 2015 Skripsi.
Martin, J. R, & White, P. R. R (2005). The Language of Evaluation. Canadian Journal for Studies in Discourse and Writing/Rédactologie, 6(2), 10-Jan. https://doi.org/10.31468/cjsdwr.238
Martin, J.R & Rose, D. (2007). Working with discourse: meaning beyond the clause. In WORKING WITH DISCOURSE: MEANING BEYOND THE CLAUSE (Vol. 20, Issue 1). https://doi.org/10.1590/s0102-44502004000100011
Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldana, J. (2014). Qualitative Data Analysis (3rd ed.). SAGE Publications Asia-Pasific Pte. Ltd.
Pujianto, E., Samudji, & Setiarini, R. (2017). ( Analisa Hasil Terjemahan pada Laman Pariwisata Resmi Banyuwangi ). http://repository.unej.ac.id/bitstream/handle/123456789/68624/EKO PUJIANTO.pdf?sequence=1
Puspita Sari, W., Refnaldi, & Ardi, H. (2013). Translation Techniques and Translation Accuracy of English Translated Text of Tourism Brochure in Tanah Datar Regency. English Language and Literature E-Journal, September, 2302–3546. http://ejournal.unp.ac.id/index.php/ell/article/view/2418
Sugiyono. (2013). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan Tindakan.
Suryaningtyas, V. W., Nugroho, R. A., Cahyono, S. P., Nababan, M. R., & Santosa, R. (2019). Evaluasi Apraisal Teks Dan Semiotika Visual. Jurnal Desain Komunikasi Visual & Multimedia Vol., 05(02), 187–209.
Wibowo, A. H., & Kristina, D. (2013). Penggunaan Bahasa Inggris Persuasif Dalam Media Promosi Pariwisata Solo Raya Ditinjau Dari Sudut Panadangan Pragmatik. 53(9), 1689–1699.
DOI: http://dx.doi.org/10.31604/jips.v8i7.2021.2372-2389
Article Metrics
Abstract view : 851 timesPDF - 517 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.